»Was ist das auf Deutsch?«

Många artister har översatt sina största hits för att slå utomlands. Ingen har växlat lika obehindrat mellan språken som Siw Malmkvist.

Lill-Babs kallar dig »språkgeni«.

– Jag är jädrigt bra på att härma språkmelodier. Och så har jag lätt för ordförståelse. Och jag stavar nästan aldrig fel. Men geni? Jag förstår inte vad hon menar.

Du talar ändå fem språk flytande och har spelat in skivor på danska, norska, tyska, franska, svenska, engelska, italienska, spanska, finska …

– … och holländska! Där har vi ett språk som är helt omöjligt. 1959 spelade jag in en skiva som heter Liefdesdrank. Texten var kul – en översättning av Kärleksgasen – men gud så många konstiga ljud det är i holländska.

Hur kom det sig att du började sjunga på…

Den här artikeln är låst. Lås upp och läs vidare!

Starta din plusprenumeration!

0 kr första två månaderna. Därefter 35 kr / månad. Avsluta när du vill. Pengarna dras varannan månad.

Redan plusprenumerant?

Prenumererar du via faktura?

Lås upp din plusprenumeration!